Artes Depret
Editing dossier aanbestedingsprocedure
Heb je nog nooit van Artes Depret gehoord? Ze zijn nochtans overal! Houd je ogen open als je door de stad loopt, je ziet hun logo regelmatig op bouw- en renovatiewerven.
Ook ik had nog nooit van Artes Depret gehoord tot ze me contacteerden. Ze waren op zoek naar een tweetalige copywriter. Want ze moesten snel vier dossiers indienen in het kader van een aanbesteding voor de bouw van sluizen in Wallonië. Het probleem: de teksten waren een mix van bijdragen van verschillende mensen, in het Frans en in het Nederlands. Sommige teksten moesten van het Nederlands naar het Frans vertaald worden en de Franse teksten moesten verbeterd worden.
Om dit groot project tijdig af te krijgen werkte ik samen met Thibault Charpentier van Les Ecrits du Web, die ook meehielp met de opmaak. We stemden regelmatig af met de ingenieurs van Artes Depret om de juiste terminologie te gebruiken.
Zit je zelf met een groter of complex project? Aarzel ook dan niet om bij freelancers aan te kloppen. Door verschillende expertises uit ons netwerk en jouw bedrijf samen te voegen, kan je tot geweldige resultaten komen.